Antigonish
Yesterday, upon the stair,
I met a man who wasn’t there.
He wasn’t there again today,
I wish, I wish he’d go away…
When I came home last night at three,
The man was waiting there for me
But when I looked around the hall,
I couldn’t see him there at all!
Go away, go away, don’t you come back any more!
Go away, go away, and please don’t slam the door…
Last night I saw upon the stair,
A little man who wasn’t there,
He wasn’t there again today
Oh, how I wish he’d go away…
«The Psyco-ed», Hughes Mearns
**
Ayer, en la escalera
encontré a un hombre que ahí no estaba.
Hoy ahí tampoco se hallaba;
quisiera, quisiera que se marchara.
El hombre ahí me esperaba a las tres
cuando anoche a casa llegué,
mas cuando miré en la entrada,
ahí no pude verle para nada.
Váyase, váyase, nunca vuelva.
Váyase, váyase, y por favor sin dar portazo cierre la puerta…
Ayer, en la escalera
encontré a un hombre que ahí no estaba.
Hoy ahí tampoco se hallaba;
quisiera, quisiera que se marchara...
**
Hay diversas traducciones...
Ayer en la escalera vi
a un hombre que no estaba ahí.
Hoy de nuevo tampoco estaba;
¡cómo deseo que se vaya!
(...)
**
https://en.wikipedia.org/wiki/William_Hughes_Mearns
https://en.wikipedia.org/wiki/Antigonish_(poem)