Shel Silverstein
https://datos.bne.es/persona/XX1065482.html
https://www.facebook.com/photo/?fbid=656314936962575&set=a.183958550864885
Libros y escritores que me precedieron
Manuel Chaves Nogales
https://datos.bne.es/persona/XX946310.html
https://www.bne.es/es/autores/chaves-nogales-manuel
https://www.inclusion.gob.es/web/cartaespana/-/donde-habita-el-olvido-manuel-chaves-nogales
https://dbe.rah.es/biografias/39643/manuel-chaves-nogales
https://blog.cervantesvirtual.com/chaves-nogales-cronica-de-una-guerra/
https://blog.cervantesvirtual.com/a-sangre-y-fuego-un-casico-de-la-literatura-espanola/
https://videos.cervantes.es/manuel-chaves-nogales/
https://www.editorialrenacimiento.com/autores/172__chaves-nogales-manuel
https://www.youtube.com/watch?v=ruZQG8V3BIc
https://librosdelasteroide.com/autor/manuel-chaves-nogales
https://www.casadellibro.com/libros-ebooks/manuel-chaves-nogales/38871
https://es.wikipedia.org/wiki/Manuel_Chaves_Nogales
En la literatura francesa se llama «nouvelle» a los relatos cortos, que a veces pueden ser considerados igualmente cuentos. Y llaman «roman» a lo que nosotros llamamos novela (porque en aquella época, el Medievo, estaba el romance, que era una historia más larga que la «nouvelle»). Hace siglos, en español igualmente se llamaron «novelas» a esos relatos cortos, tienes el ejemplo de las novelas ejemplares de Cervantes... Que podrían llamarse igualmente novelas cortas..., sí, aunque algunas son demasiado cortas... El caso es que con el tiempo, cuando el género de la novela se fue afianzando y siendo lo que es ahora, pues la palabra «novela» se dejó (en español) para las obras más largas... Mientras que en francés no sucedió así..., y por tanto hay personas que (al traducir «nouvelle»), no tienen en cuenta esto...
El licenciado vidriera, novela ejemplar:
Escrito sobre una pieza datada alrededor del año 1400 a. C. (y desenterrada en Ugarit), este poema para la diosa Nikkal ha vuelto a ser cantado.
La transcripción más aceptada es la de Theo J. H. Krispijn
x asḫastaniyaza
tsive sinute tsuturiye ubugarat
(ḫumaroḫat uveri) ḫumaroḫat uveri fandanita kre kurkurta
izalla ulali kapki ulifki sret unozo
(fezal tadiv tiziya) fezal tadiv tiziya unol kapsile
unolt agli samsammeni talil uglal tunonida tsa-x-x-x-x-ka
(kaledanil Nikalla) kaledanil Nikalla niḫrazal ḫana ḫanodedi atayastal
adarre ḫowedi ḫanoka x-zu x-x-x-asati feve ḫanoko
Para conocerla en español, tienes el enlace de misterica.net que he adjuntado. Aunque en este vídeo igualmente hablan de las traducciones: https://www.youtube.com/watch?v=IT0NmOphlI8
Esta versión ☝ me gusta mucho, aunque no vaya acompañada de un instrumento.
https://www.youtube.com/watch?v=tAc2KDNHEw4
https://www.facebook.com/lacu3rdafloja/videos/1207512124312752
https://www.youtube.com/watch?v=IT0NmOphlI8
https://www.youtube.com/watch?v=hsmoXGRSVuo&t=1s
https://www.youtube.com/watch?v=mfhpXnDDSoQ
https://www.misterica.net/la-cancion-mas-antigua-conocida-de-la-humanidad/
https://www.facebook.com/watch/?v=7943341035764170
https://www.facebook.com/watch/?v=693405918525083
https://www.facebook.com/watch/?v=2091339391207913
https://www.facebook.com/watch/?v=507205138358324
https://www.youtube.com/watch?v=gynhfxQ1IO4